Translation of "per dimostrare" in English


How to use "per dimostrare" in sentences:

Questa e-mail di conferma è utilizzata per dimostrare se il proprietario dell’indirizzo e-mail come soggetto dei dati è autorizzato a ricevere la newsletter.
This confirmation e-mail is used to check whether the owner of the e-mail address as the person concerned has authorised receipt of the newsletter.
b) a seguito di una richiesta motivata di un'autorità nazionale competente, fornire a tale autorità tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità dell'apparecchiatura radio;
(b) on request from the competent national authorities, provide them with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the product with the declared performance;
La polizia uso' le impronte dentali per dimostrare che il corpo era di Alison, e noi sappiamo che non lo era.
The police used dental records to prove that body was Alison's and we know it wasn't.
Io... camminero' attraverso queste fiamme... per dimostrare che nelle mie parole c'e' la verita' di Dio!
I will walk through this fire to show I speak God's truth!
Trovate modi per dimostrare ai vostri figli che è un valore.
Find ways to demonstrate this as a value to your children.
Un vecchio trucco, sparare a uno dei tuoi per dimostrare che non sei dei loro.
It's an old trick. Shoot one of your own to show that you're not one of them.
Per dimostrare la nostra amicizia, e tradizione, di questi tempi liberare un malvivente dalle nostre prigioni.
To prove our friendship, it is customary at this time to release a wrongdoer from our prisons.
Mio figlio stava per spararmi per dimostrare che avevi ragione.
My son almost shot me last night because he wanted to prove you were right.
Quindi non arrivi con la sua rabbia per dimostrare qualcosa a se stesso.
So don't come here with your anger, trying to prove something to yourself.
Dagli angoli più remoti di questo mondo... dove le arti oscure ancora hanno il predominio... lui è ritornato fra di noi per dimostrare... come le leggi della natura possano essere piegate.
From the furthest corners of the world... where the dark arts still hold sway... he returns to us to demonstrate... how nature's laws may be bent.
Gabriel ha messo k.o. il NORAD con un laptop solo per dimostrare di avere ragione.
Thomas Gabriel's the guy who shut down NORAD with a laptop just to prove a point.
Volevo solo andare in Iraq per dimostrare a mia moglie che... e adesso sto per morire.
I just wanted to get into Iraq so I could prove to my wife that I wasn't a... And now I'm gonna die.
Ora, chi vorrebbe ripetere le ultime battute tanto per dimostrare che stava seguendo?
Now, who'd like to repeat the last few lines of iambic pentameter just to show they were paying attention?
Dovrebbe essere richiesto ai migranti di superare un test di cittadinanza per dimostrare una comprensione di base della lingua, della storia e del governo del nostro paese?
Citizenship Test Should immigrants be required to pass a citizenship test to demonstrate a basic understanding of our country’s language, history, and government?
a seguito di una richiesta motivata di un’autorità nazionale competente, fornire a tale autorità tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità dell’apparecchio;
further to a reasoned request from a competent national authority, provide that authority with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of an instrument;
Per dimostrare a tutti quelli che dicono che hai vinto solo perché...
To prove to all the people who will always say you just won it because...
Per dimostrare che la morte non ha senso e non guarda in faccia nessuno.
To show that death doesn't care. That death has no meaning.
a seguito di una richiesta motivata di un'autorità nazionale competente, fornire a tale autorità tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità dell'apparecchiatura radio;
further to a reasoned request from a competent national authority, provide that authority with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the PPE;
b) a seguito di una richiesta motivata di un’autorità nazionale competente, fornire a tale autorità tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità del prodotto;
further to a reasoned request from a competent national authority, provide that authority with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the subsystem or the safety component;
Abbiamo creato questa dichiarazione sulla privacy per dimostrare il nostro impegno fermo e continuo nei confronti della privacy delle informazioni personali fornite da coloro che visitano questo sito.
We have created this privacy statement in order to demonstrate our firm and continuing commitment to the privacy of personal information provided by those visiting and interacting with this web site.
Per dimostrare l’equivalenza, dovrebbe essere possibile richiedere agli offerenti di fornire elementi di prova verificati da terzi.
To prove equivalence, it should be possible to require tenderers to provide third-party verified evidence.
L'attentatore e' l'unico modo per dimostrare che Brody e' innocente.
The bomber's the only way to prove Brody's innocent.
E per dimostrare che non serbo rancore, voglio fare un dono alla bambina.
And to show I bear no ill will, I, too, shall bestow a gift on the child.
Questa è un'occasione per dimostrare che il Boss si sbaglia sul tuo conto.
This is a chance, to prove Racoon is wrong about you.
Intendi la marcia forzata per dimostrare quale marito smemorato e insensibile io sia?
You mean the forced march designed to prove... what an oblivious and uncaring asshole her husband is?
...Voi due da soli...che attraversate il Paese a tutta velocità...per dimostrare la verità, mentre sfrecciate sull'asfalto Nato per correre, Tobey!
The two of you out there, flying across the country at killer speeds to prove something while you're tearing up the American asphalt. Born to run, baby.
Ora potremmo spendere tempo e denaro in tribunale, per dimostrare che ho ragione, ma... arricchirebbe solo i nostri legali, e il mio prodotto morirebbe, invece di stare in televisione, dove dovrebbe stare ora.
You and I could both spend a lot of time and money in court to prove that I'm right but that would just make our lawyers wealthy while my product dies instead of being on television like it could be right now.
Un secolo e mezzo fa, uno schiavo chiamato Dred Scott intentò causa per dimostrare di essere una persona e non una proprietà.
150 years ago, a slave by the name Dred Scott sued to prove he was a person and not a piece of property
L'orsetto Ted, come molti ricorderanno, aveva preso vita a metà degli anni '80, proprio qui a Boston, e ora ha fatto causa per dimostrare di essere una persona.
Ted the bear, who some of you may remember, came to life back in the mid eighties right here in Boston, is suing to prove he is indeed a person.
L'Ordine degli Avvocati lo ha chiesto a me per dimostrare che anche a una spia viene assegnato un buon avvocato.
And, the Bar Association asked me... because they want to show that even a spy, gets a capable advocate.
Un forte dell'esercito è pronto a pagarlo 1000 dollari per dimostrare la sua morte.
And there's an Army fort want to pay $1, 000 for proof of death.
Volete che mi denudi che mi tolga i vestiti, in casa mia, davanti a persone che conosco appena, per dimostrare la mia innocenza?
That I must strip down and remove my clothes in the sanctity of my own home before a group of people I've only just met just to prove my innocence?
Per una volta ho bisogno di qualcosa per dimostrare me stesso.
I need for once to have something to show for myself.
Per dimostrare a mio padre che io sono il figlio degno.
To prove to Father that I am the worthy son.
Cerca l'opportunità per dimostrare quanto vale.
He's been looking for a chance to prove himself.
E che modo migliore per dimostrare a BlueBell che sei pronta a tutto per ricominciare?
And what better way to show the town of bluebell that you are willing to do whatever it takes to start over?
È li per dimostrare che nemmeno lui riesce a uscire da quel posto.
He's there to prove that not even he can get out.
b) a seguito di una richiesta motivata di un’autorità nazionale competente, di fornire a quest’ultima tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità di un prodotto;
(b) further to a reasoned request from a competent national authority, provide that authority with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the apparatus;
b) a seguito di una richiesta motivata di un’autorità nazionale competente, fornire a tale autorità tutte le informazioni e la documentazione necessarie per dimostrare la conformità del materiale elettrico;
(a)further to a reasoned request from a competent national authority, provide that authority with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of a product;
Ci vogliono 10 anni per ogni metodo di screening per dimostrare una riduzione nella mortalità da cancro al seno.
So it takes 10 or more years for any screening method to demonstrate a reduction in mortality from breast cancer.
Non serve un foglio di carta da appendere al muro per dimostrare di essere un ingegnere.
You don't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer.
Non solo la rivolgiamo ad altri per dimostrare loro che li apprezziamo: la usiamo per sentirci meglio insieme.
We're not just emitting it at each other to show that we like each other, we're making ourselves feel better together.
Questo è un fotogramma del video che Boko Haram ha registrato per dimostrare che erano vive, e grazie a un informatore, ho ottenuto questo video.
This is a still from the video that Boko Haram filmed as a proof of life, and through a source, I obtained this video.
L'anno scorso ho mostrato queste diapositive per dimostrare che la calotta glaciale artica, che per quasi tre milioni di anni ha avuto le dimensioni dei 48 Stati Uniti continentali, si è ristretta del 40%.
Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent.
Vi ho fatto vedere tutto questo per dimostrare quante barche, quanti bastimenti ci vogliono per catturare uno solo di questi tipi.
So I have shown you this to demonstrate how many boats, how many vessels it takes to catch one of these guys.
Quindi, le illusioni sono utilizzate spesso, specialmente nell'arte, usando parole di un artista contemporaneo, "per dimostrare la fragilità dei nostri sensi."
So, illusions are often used, especially in art, in the words of a more contemporary artist, "to demonstrate the fragility of our senses."
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele
And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
egli è stato designato dalle Chiese come nostro compagno in quest'opera di carità, alla quale ci dedichiamo per la gloria del Signore, e per dimostrare anche l'impulso del nostro cuore
Not only so, but who was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
1.7154638767242s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?